9 Comments

  1. Diego Mamani Crevani

    Excelente hallazgo. No recordaba esta promoción, y algo que me llama la atención es la palabreja «foot-ball», así con guión al medio. La palabra original en inglés era efectivamente foot-ball, pero hace décadas que no se escribe así en lengua inglesa, ahora es «football», sin guión. De otro lado, lo correcto en castellano es o bien usar la forma hispanizada «fútbol o la forma traducida «balompié».

    Hasta para publicidad de betún somos huachafos… y no voy a comentar sobre la falta de tildes o de signos de exclamación 🙂

  2. juaneco

    Muy oportuno el Post, a pocas horas de un partido crucial. Sentimientos encontrados por los recuerdos de 1974, un mundial en donde debimos haber participado.

  3. tino guzman

    Es increible que después de 40 años el sistema para lustrarse los zapatos no haya cambiado en nada. El betún sigue siendo el mismo y de la misma forma se nos sigue cuarteando, partiendo y secando para finalmente echarlo a la basura.

  4. Carlos Castro Maya

    Te invito una lustrada…Gracias pero que sea con Kiwi, o sino, no quiero nada.

  5. Arturo

    Otra marca conocida era betun Rex.

  6. rafael

    bonito recuerdo, claro hasta ahora siento ese olor de griffin

  7. alexd

    el «griffin» las usaba para las zapatillas para «educaciom fisica»
    para que quedaran bien se aplicaba el griffin y se despues que se secaba.
    con un trapo se pulia.sino te quedaban como si le hubieras puesto yeso.

Deja una respuesta

Your email address will not be published.
Required fields are marked:*

*